** 자막 싱크는 Ohys와 SubsPlease를 기준으로 대응하며, 그 외 영상에 따로 대응할 계획은 없습니다.
** 본 게시물은 제작자 본인이 청해한 내용을 바탕으로 제작자 본인의 취향에 따른 표현을 활용하여 제작한 자막 파일만을 제공하며, 어디까지나 개인적인 이용을 의도로 만든 자막입니다. 잘못된 해석이나 기타 오류 제보 및 표현에 대한 의견 제시 등 자막에 관한 피드백은 언제든지 환영하지만, 예의를 지켜주시길 부탁드립니다. 또한 제작상 편의를 위해 특정 영상을 이용하지만, 그 어떤 방식의 영상 유포와도 관계 없습니다. 자막에 맞는 영상을 찾는 것은 순전히 이용자의 몫이며, 이에 관한 질문은 예고 없이 삭제될 수 있는 점 유념해주시기 바랍니다.
** 작품에 대한 감상 또한 환영합니다만, 이 역시 예의를 지켜주시길 부탁드립니다. 스포일러의 가능성이 있는 내용은 예고없이 삭제될 수 있는 점 유념해주시기 바랍니다. 또한 작품에 대한 과도한 비난 역시 삭제 조치될 수 있습니다. 댓글로 말해도 되나 안 되나 망설여지시는 내용이 있다면, 가급적 안하시는 쪽을 추천드립니다.
1-12화 통합
(Ohys 기준판)
(SubsPlease 기준판)
수정사항
03/26 03:38 - 12화 표현 수정. 맞춤법 수정.
03/19 10:29 - 11화 표현 수정. 맞춤법 수정.
03/17 03:17 - 1, 6, 8화 용어 수정(케바리 -> 털바늘)
03/12 03:08 - 10화 맞춤법 수정.
03/05 17:39 - 9화 맞춤법 수정.
02/26 08:55 - 8화 오타 수정. 맞춤법 수정.
02/20 18:07 - 7화 표현 수정.
02/19 08:12 - 7화 맞춤법 수정.
02/19 01:52 - 7화 태그 오류 수정. 싱크 수정. 표현 수정.
02/13 14:28 - 6화 맞춤법 수정.
02/12 03:42 - 6화 오역 수정(봉투 -> 부적). 맞춤법 수정.
02/05 02:03 - 5화 표현 수정. 오타 수정. 맞춤법 수정.
01/29 03:36 - 4화 맞춤법 수정.
01/22 10:26 - 3화 맞춤법 수정.
01/15 09:36 - 2화 표현 수정. 맞춤법 수정.
댓글 없음:
댓글 쓰기