** 자막 싱크는 Ohys(1기)와 SubsPlease를 기준으로 대응하며, 그 외 영상에 따로 대응할 계획은 없습니다.
** 본 게시물은 제작자 본인이 청해한 내용을 바탕으로 제작자 본인의 취향에 따른 표현을 활용하여 제작한 자막 파일만을 제공하며, 어디까지나 개인적인 이용을 의도로 만든 자막입니다. 잘못된 해석이나 기타 오류 제보 및 표현에 대한 의견 제시 등 자막에 관한 피드백은 언제든지 환영하지만, 예의를 지켜주시길 부탁드립니다. 또한 제작상 편의를 위해 특정 영상을 이용하지만, 그 어떤 방식의 영상 유포와도 관계 없습니다. 자막에 맞는 영상을 찾는 것은 순전히 이용자의 몫이며, 이에 관한 질문은 예고 없이 삭제될 수 있는 점 유념해주시기 바랍니다.
** 작품에 대한 감상 또한 환영합니다만, 이 역시 예의를 지켜주시길 부탁드립니다. 스포일러의 가능성이 있는 내용은 예고없이 삭제될 수 있는 점 유념해주시기 바랍니다. 또한 작품에 대한 과도한 비난 역시 삭제 조치될 수 있습니다. 댓글로 말해도 되나 안 되나 망설여지시는 내용이 있다면, 가급적 안하시는 쪽을 추천드립니다.
※ 용기의 보물 상자 완결 코멘트: 이번 시즌 첫 완결작이네요. 오리지널 외전 스토리라는 점은 처음에 기대한 것과 다르긴 했지만, 그래도 전체적인 작품에 잘 어우러지는 괜찮은 내용들이었다고 봅니다. 아마 1기를 3쿨 편성으로 이 내용들을 사이사이에 끼워넣었다면 '원작대로'를 조금이라도 벗어나는 것 같으면 난리가 나는 요즘 세태에서는 욕을 좀 먹었을지도 모르니, 이런 식으로 따로 빼서 쭉 달리는 것도 나쁘지 않지 않나 싶긴 하네요. ㅎㅎ
마지막 화에서 그래도 중요한 스토리를 진행하면서 2기에 대한 기대감을 높인 것 같습니다만, 1기에서 12권 분량까지 달렸는데 아직 원작은 16권까지뿐이라 과연 그게 언제가 될려나요. ㅠ 1기부터 이번 외전까지 이 정도 텀만 있어도 인물들의 말투라든가 여러가지 기억이 안 나서 1기를 이리저리 뒤지느라 시간을 좀 잡아먹는데 말입니다. 그래도 대사량이 워낙 많지 않은 작품이라 작업 시간은 얼마 안 걸렸습니다만. ㅎㅎ 아무튼 재밌게 잘 봤습니다.
용기의 보물 상자 1-10 통합
(SubsPlease 기준판)
임금님 랭킹 -용기의 보물 상자- 01-10 SubsPlease
※ 1기 작업 당시엔 따로 완결 코멘트를 넣지 않았습니다.
1기 1-24화 통합
(Ohys 기준판)
(SubsPlease 기준판)
수정사항
용기의 보물상자
06/16 23:04 - 10화 맞춤법 수정.
05/26 20:40 - 7화 오타 수정.
05/13 13:42 - 5화 맞춤법 수정.
04/21 22:18 - 2화 누락 대사 추가.
1기
03/26 02:44 - 23화 컬러 태그 누락 수정.
03/25 13:46 - 23화 맞춤법 수정.
03/19 10:28 - 22화 컬러 태그 누락 수정.
03/18 08:38 - 22화 맞춤법 수정.
03/18 04:13 - 18화 표현 수정.
03/11 05:00 - 21화 맞춤법 수정.
03/11 04:17 - 21화 컬러 태그 누락 수정.
03/04 06:06 - 20화 맞춤법 수정.
02/25 11:38 - 19화 표현 수정. 오타 수정. 맞춤법 수정.
02/18 14:27 - 18화 맞춤법 수정.
02/11 09:31 - 17화 맞춤법 수정.
02/11 04:53 - 17화 표현 수정. 탈자 수정.
02/04 12:54 - 16화 맞춤법 수정.
01/28 12:32 - 15화 표현 수정. 맞춤법 수정.
01/21 09:11 - 14화 오타 수정. 맞춤법 수정.
01/14 10:59 - 13화 맞춤법 수정.
01/14 00:11 - 12화 OP2 가사 수정.
01/07 19:01 - 12화 OP2 가사 수정.
01/07 09:03 - 12화 싱크 조정
댓글 없음:
댓글 쓰기